lexforum.sk



Načítám ...

 

Posledné komentáre:

Načítám ...

Autori:

Milan Kvasnica (163)
Juraj Gyarfas (119)
Juraj Alexander (49)
Jaroslav Čollák (45)
Tomáš Klinka (27)
Kristián Csach (26)
Martin Maliar (25)
Milan Hlušák (23)
Martin Husovec (13)
Branislav Gvozdiak (12)
Martin Friedrich (11)
Michal Krajčírovič (9)
Zuzana Hecko (9)
Tomáš Čentík (9)
Ondrej Halama (7)
Ľuboslav Sisák (7)
Michal Novotný (7)
Peter Kotvan (6)
Adam Zlámal (6)
Xénia Petrovičová (6)
Lexforum (5)
Robert Goral (5)
Ján Lazur (4)
Pavol Szabo (4)
Radovan Pala (4)
Monika Dubská (4)
Maroš Hačko (4)
Ivan Bojna (4)
Petr Kolman (4)
Natália Ľalíková (4)
Josef Kotásek (4)
Pavol Kolesár (3)
Peter Pethő (3)
Adam Valček (3)
Marián Porvažník (3)
Denisa Dulaková (3)
Jakub Jošt (3)
Ladislav Hrabčák (3)
Josef Šilhán (3)
Ludmila Kucharova (2)
Gabriel Volšík (2)
Juraj Schmidt (2)
Juraj Straňák (2)
Andrej Kostroš (2)
Peter Zeleňák (2)
Maroš Macko (2)
Michal Hamar (2)
Bob Matuška (2)
Martin Serfozo (2)
Jozef Kleberc (2)
Richard Macko (2)
Tomáš Plško (2)
Martin Gedra (2)
Zsolt Varga (2)
Lukáš Peško (2)
Anton Dulak (2)
Ladislav Pollák (2)
Marek Maslák (2)
Peter Varga (2)
Dávid Tluščák (2)
Adam Glasnák (2)
Roman Kopil (2)
Jiří Remeš (2)
Matej Kurian (1)
Vincent Lechman (1)
Zuzana Bukvisova (1)
Adam Pauček (1)
Petr Kavan (1)
Ján Pirč (1)
Michal Jediný (1)
Petr Steiner (1)
Jakub Mandelík (1)
Slovenský ochranný zväz autorský (1)
Robert Vrablica (1)
Ondrej Jurišta (1)
Peter Kubina (1)
Roman Prochazka (1)
Ivan Michalov (1)
Tomáš Pavlo (1)
Michaela Stessl (1)
Michal Ďubek (1)
Nina Gaisbacherova (1)
Matej Košalko (1)
Zuzana Adamova (1)
Juraj Lukáč (1)
Pavel Lacko (1)
Ján Štiavnický (1)
Tomas Pavelka (1)
Martin Svoboda (1)
Patrik Patáč (1)
I. Stiglitz (1)
David Halenák (1)
Tomas Kovac (1)
Viliam Vaňko (1)
Martin Poloha (1)
Vladimir Trojak (1)
jaroslav čollák (1)
Pavol Mlej (1)
Peter Marcin (1)
Jana Mitterpachova (1)
Martin Estočák (1)
Miriam Potočná (1)
Bohumil Havel (1)
Eduard Pekarovič (1)
Zuzana Kohútová (1)
Ivan Kormaník (1)
Dušan Marják (1)
lukas.kvokacka (1)
Tibor Menyhért (1)
Martin Bránik (1)
Marcel Ružarovský (1)
Paula Demianova (1)
Peter K (1)
Robert Šorl (1)
Martin Hudec (1)
Nora Šajbidor (1)
Martin Šrámek (1)
Radoslav Pálka (1)
Tomáš Korman (1)
Dušan Rostáš (1)
Ivan Priadka (1)
Emil Vaňko (1)
David Horváth (1)
Jaroslav Nižňanský (1)
peter straka (1)
Bystrik Bugan (1)
Dávid Kozák (1)
Petr Novotný (1)
Andrej Majerník (1)
Patrik Pupík (1)
Michaela Vadkerti (1)
Peter Janík (1)
Lucia Berdisová (1)
Mikuláš Lévai (1)
Vladislav Pečík (1)
Tomáš Demo (1)
Ruslan Peter Gadaevič (1)
Marcel Jurko (1)
Katarína Dudíková (1)
Zuzana Klincová (1)
Lucia Palková (1)
Igor Krist (1)
Rastislav Skovajsa (1)
Gabriel Závodský (1)
lukasmozola (1)
Pavol Chrenko (1)
Marián Porvažník & Veronika Merjava (1)
Tomáš Ľalík (1)
Róbert Černák (1)
Martin Galgoczy (1)
Matej Gera (1)
Natalia Janikova (1)

Nálepky:

Načítám ...



Napísať nový článok


rss feed rss

rss feed rss - názory


O Lexforum.sk



Načítám ...

Pomôcky pre advokátov:

salvia
Judikatúra
Predpisy
Registre
Výpočty

Nové predpisy:

Načítám ...

Zamyšlení nad pojmem „běžný obchodní styk“

Bob Matuška, 28. 05. 2009 v 18:03

Chvíli jsem přemýšlel, jak pojmout tento článek. Chtěl jsem psát o právním pojmu „podmínky běžného obchodního styku“ a o jeho „nedokonalosti“ ve výkladu soudu ve vztahu k ustanovení § 196a odst. 4. Jeho nedokonalost jsem především spatřoval v okolnosti, že sousloví není nikde definováno a nakonec jsem došel k závěru, že definovat tento pojem asi není vůbec tak důležité. Chápu, že by si to někteří z nás přáli, když klient žádá, aby právní rešerše, memorandum nebo právní názor na věc vyjadřoval, že došlo k platnému a účinnému nabytí majetku, ačkoli společnost získala majetek způsobem, který splňuje objektivní podmínky režimu ustanovení v § 196a odst. 3 ObchZ (osoba převodce; výše protihodnoty ve vztahu k výši základního kapitálu; doba, kdy došlo k nabytí). Splňuje-li takový převod totiž podmínky označované zákonem jako „podmínky běžného obchodního styku“ ( § 196a odst. 4 ObchZ), převod do režimu ustanovení, které způsobuje neplatnost nebo neúčinnost převodu majetku, podle toho, která z podmínek nebyla splněna, nespadá, tj. nejsou-li jiné překážky, převod byl učiněn platně a účinně.

Často se jedná o převody majetku, jejichž hodnota dosahuje významných částek a tudíž se o to víc pohled právníka upírá směrem k argumentaci, že převod spadá do rámce běžného obchodního styku v němž došlo také k převodu. Proč ale tento pojem přísně ohraničovat přesným soudním výkladem?

V souvislosti s podmínkami běžného obchodního styku se v rozsudku sp. zn. 32 Odo 613/2005 Nejvyšší soud zabýval otázkou, zda je uvedený způsob převodu předmětem podnikatelské činnosti, konkrétně, zda například společnost byla držitelem živnostenského oprávnění k úplatnému převádění pohledávek. Taková argumentace byla ale dle mého názoru krátkozraká a nelze ji zobecnit, jak se občas stává a bývá s ní argumentováno. Nedomnívám se totiž, že živnost a běžný obchodní styk spolu souvisí až natolik, že by se dalo tvrdit, že má-li společnost určitou živnost, pak se jedná o splnění podmínek obvyklých v obchodním styku v případě, kdy dochází k převodu určitým způsobem, nejlépe tím, který je uvedený v předmětu podnikání společnosti.

Pod pojmem podmínky obvyklé v obchodním styku si představuji více však způsob převodu, způsob platby, výši platby, způsob určení ceny a to vše v porovnání s převody, ke kterým na dané úrovni obvykle dochází za předpokladu, že se nejedná o účelové obcházení zákona a strany převodu se snaží maximálně vyjít vstříc zákonným podmínkám. V rozhodnutí sp. zn. 29 Cdo 4315/2008 ze dne 31.3.2009 ponechal Nejvyšší soud v odůvodnění argumentaci dovolatelky, o které se domnívám, že je správná. Dovolatelka akcentovala na okolnost, že je producentem určitého zboží a žalovaná společnost provozuje velkoobchod s daným zbožím, kdy postoupení pohledávek se dělo za účelem vzájemného vypořádání pohledávek a závazků a za nominální hodnotu pohledávek, přičemž žalovaná od počátku věděla o jaký obchod se jedná.

Ve výkladu pojmu Nejvyšším soudem lze tedy zaznamenat určitý posun, který klade důraz na jiné skutečnosti, než jen na okolnost, že obchodní společnost má určitý typ převodů uveden jako předmět podnikání. Tímto se prostor pro argumentaci, zda převod spadá pod podmínku rámce obvyklého obchodního styku, více otevřel, což nemusí být na škodu. Na druhou stranu zcela neposkytuje jistotu, protože pojem opět nedefinuje. Vystávají však otázky, zda je potřeba definovat tento pojem, zda nejsou náhodou rozhodnutí soudu vždy rozhodnutími pro daný konkrétní případ a není tedy na místě zcela zobecňovat závěry, zda není úkolem právníka nalézt takovou argumentaci, která obstojí v případě, že nastanou pochyby o splnění podmínek rámce běžného obchodního styku, a podobně.


Děkuji za Vaše názory.

Bob Matuška


Názory k článku Zamyšlení nad pojmem „běžný obchodní styk“:


  Juraj Gyarfas, 01. 06. 2009 v 10:53 - cesky § 196a, slovensky § 59a a druha smernica

§ 196a ceskeho ObZ a § 59a slovenskeho ObZ su podla mna velmi nestastne koncipovane normy a este nestastnejsia je podla mna vo vseobecnosti ceska judikatura, ktora porusenie tejto normy spaja s absolutnou neplatnostou podla § 39 OZ. Myslim, ze maloktore ustanovenie sposobuje taku neistotu v pravnych vztahoch ako tieto.

Domnievam sa, ze cesky aj slovensky zakonodarca pri implementacii cl. 11 druhej smernice boli az prilis aktivny. Zial vsak vobec neviem, ako to riesia ini susedia. Uz dlhsie sa chystam pozriet sa na implementaciu tohto clanku v Polsku, Rakusku a Nemecku, ale stale som si na to nenasiel cas. Ak niekto viete, ako je to v inych statoch, napiste prosim :-)

Suhlasim s tym, ze pojem bezny obchodny styk by sa nemal vykladat len vzhladom na predmet podnikania, ale napr. aj na objem transakcie a ine okolnosti.

Ale do diskusie by som sa este spytal - nemal by sa tento pojem ako pojem komunitarneho prava vykladat podla komunitarneho prava? Existuje nejaky komunitarny vyklad tohto pojmu?

  Juraj Alexander, 03. 06. 2009 v 00:48 - parlament ma desi

To, ze ceska PS navrh zakona, ktorym sa mali § § 67a, 193(2) a 196a zmenit celkom rozumnym sposobom, zmenila a tieto zmeny vypustila, ma desi. Nastastie, zmena § 161e zakonodarny proces prezila.

By ma zaujimalo, kto v ustavno-pravnom vybore (resp. na MS, na ktore sa UPV odvolal), ktory tieto upravy navrhol, sa o to zasluzil.Tolko z odovodnenia v rozprave: "Při projednávání v ústavněprávním výboru byly vzaty v úvahu výhrady, tak jak se objevily v odborné veřejnosti, mezi jednotlivými poslanci i z médií. Jednalo se o některé úpravy, o kterých se mluvilo jako o základu nového tunelování v obchodních společnostech. Jednalo se o instituty, které nebyly součástí transpozice evropských norem, a tento návrh měl zliberalizovat některá ustanovení, nebo řadu ustanovení obchodního zákoníku. Vzhledem k tomu, že současná situace ještě nebyla nazrálá k tomu, aby tyto změny prošly konsensuálně, po dohodě s Ministerstvem spravedlnosti došlo k vypuštění těchto změn, které - jak jsem již řekla - nebyly součástí transpozice, a proto změny, tak jak je schválil ústavněprávní výbor, se dotýkají vyloženě jenom změn transpozičních návrhů."

Nemáte oprávnenie pridať názor. Prihláste sa prosím